Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» Juego: Adivina el videojuego
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptyMiér 23 Sep 2020 - 23:25 por CapaFantasma22426

» Hola Again
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptyMiér 13 Mayo 2020 - 12:14 por TritónMedianoche10018

» Ayuda para arreglos
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptyLun 23 Dic 2019 - 20:55 por TritónMedianoche10018

» Once Upon a Time (Érase una vez)
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptySáb 23 Dic 2017 - 23:00 por RunaHielo11859

» American Horror Story
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptySáb 23 Dic 2017 - 22:52 por RunaHielo11859

» Serie: Stranger Things
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptySáb 23 Dic 2017 - 22:48 por RunaHielo11859

» Películas de temática homosexual.
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptySáb 16 Dic 2017 - 16:05 por TritónMedianoche10018

» Ultimas idas al cine!!!
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptySáb 16 Dic 2017 - 14:57 por RunaHielo11859

» La mejor serie actual
Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil EmptySáb 16 Dic 2017 - 13:53 por RunaHielo11859

Los posteadores más activos del mes
No hay usuarios

Abril 2024
LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Calendario Calendario

¡Síguenos!

Tweets

Temas similares

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

+2
BladeFénix3435
QuestHowl25
6 participantes

Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por QuestHowl25 Miér 21 Ago 2013 - 18:24

Lista de Paticipantes:
Cat **
Lupe **
Inés **
Antonio *
Blade *

Bueno, mi intencion es hacer el taller todo en portugues, pero para guarantir que comprendan todos la introducion la haré en portuñol mismo. xD
Llamo portuñol ese español que intento hablar, como saben vosotros, llenos de fallos y que al final me sale una mescla de todos los diferentes tipos de español hablado (o escrito) por vosotros. Pero me sale. Y consigo comunicarme con vosotros, casi, perfectamente. Entonces les cuento aqui un poco de como he aprendido el español y les dejo al final una actividad.

Pues bien, aprendi el español leyendo. En principio solamente por sus similitudes con portugues. Habia palabras que no conocia? Si, muchas. Pero dentro del contexto mayor, que al final es comprender el significado geral de lo que dice un texto, esas palabras no hacian mucha diferencia. Con el tiempo y la pratica vas añadiendo vocabulario y pasas de un lector que comprende el idioma a un lector experto, que domina el idioma. La parte de la gramatica, que es siempre la más enojante en todos los idiomas creo, es la que se deja por ultimo, porque lo que importa es enamorarse primero, despues es que empezas a ver los defectos. *se rie de la metáfora*

La actividad que les doy entonces consiste en leer un texto en portugues y decirme que dice el texto. Lo dirán en español mismo, obviamente y me apuntarán las palabras en el texto que no fueran capaces de reconocer. Reforzo que los cognatos entre portugues y español son muchos y la mayoria es verdadera, o sea, palabras iguales (o casi) casi siempre tienen lo mismo significado.

Aviso: No traduzan el texto. Apenas intenten leer y sacar su significado.

• Aun hay los que no han comprendido entonces añado un ejemplo:
"El texto habla sobre eso... *decir lo que has comprendido sobre que habla el texto*
Palabras que no comprendo ni encontro similitudes en español: *listar palabras*
Palabras que si comprendo porque son similares en español: *listar palabras y similares en español*"


Atividade 1 - Ler o texto abaixo e interpretá-lo:

Seguiré cuando todos hagan contestado. Si alguien quier salir o apuntarse que me avise por MP y les retiro o añado la inscripcion.


Última edición por QuestHowl25 el Dom 13 Oct 2013 - 18:28, editado 3 veces
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por BladeFénix3435 Jue 22 Ago 2013 - 16:51

"Pairar a sima dele". No llego a captar el signficado de eso en concreto.

El texto nos presenta a un reportero que empieza hablando de su vida y andanzas a describir exactamente lo que hace, valiéndose de comparaciones y ejemplos para diferenciarse de otros tipos de artistas y escritores/reporteros/periodistas.
BladeFénix3435
BladeFénix3435
Jugador de Quidditch
Jugador de Quidditch

Mensajes : 445
Inscripción : 19/06/2012

http://loscuatroclanes.foroactivo.com/

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por RunaHielo11859 Sáb 24 Ago 2013 - 14:50

Bueno, aquí va lo que entendí. Hice copia y pega con nombres propios.. me daba pereza escribirlos.
He medio-resumido medio-traducido, porque no se me ocurría mejor forma de hacerlo x) A si que os vengo a aburrir n.n

Lo que entiendo =/ resumen-traducción:
Lo que no he entendido es “estilita”
Ni esta oración: O cronista é isso: fica pregando lá em cima de sua coluna no jornal.
Ni esto: Seu "eu"
* creo que es así también es español
**  creo que es así también es español
RunaHielo11859
RunaHielo11859
Alumno Prodigio
Alumno Prodigio

Femenino Edad : 25
Mensajes : 1856
Inscripción : 23/06/2012
Localización : España

http://ineslovett.tumblr.com/

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por BuscadorRoble26243 Sáb 24 Ago 2013 - 23:24

Hago la tarea antes de que quest me coma el higado (?

El texto esta contado por un Cronista (entendí lo que hace pero no se la palabra en castellano). Cuenta cómo llegó a ser lo que es actualmente y explica las diferencias entre cronista, estilista, columnista y articulista.

Palabras que no entendí:"Fiz de tudo" "estilista" "fica" "pairar" "gomos"

Palabras que sí comprendo: muchas pero las más similares al español son..."sistematicamente" "escritor""regularmente""pública""livro" y más :Djajajajaja
BuscadorRoble26243
BuscadorRoble26243
Death Eater
Death Eater

Femenino Edad : 28
Mensajes : 7099
Inscripción : 24/12/2012

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por CapaFantasma22426 Sáb 24 Ago 2013 - 23:41

Lo que me da a entender el texto: Es una autobiografía de la vida de ese reportero, nos cuenta su primera publicación y nos compara con otros autores de diferentes estilos.

Palabras que no he entendido

"Mas foi somente quando me chamaram"
"doces ou azedas"
"envergonhar-se" y "faço"


CapaFantasma22426
CapaFantasma22426
Alumno Prodigio
Alumno Prodigio

Masculino Edad : 31
Mensajes : 1731
Inscripción : 04/05/2012
Localización : En un lugar en donde pueda olvidar

http://img.desmotivaciones.es/201107/work.7042835.1.flat550x5500

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por CatSky4055 Jue 5 Sep 2013 - 17:30

Tarde y con muchísimo retraso pero ahí van mis deberes...

Bueno lo que yo he entendido del texto es que el autor habla de lo que es el trabajo de cronista, para ello cuenta un poco sus inicios pasando por diferentes redacciones y demás, y luego se centra mas en lo que significa el trabajo en sí y la diferencia entre ser cronista y otros trabajos relacionados como puede ser columnista.

Las palabras o frases que no capto son:
1.Ficava.
2.São Simeão passou trinta anos assim, exposto ao sol e à chuva.
3.Encharcado.
4.Pairar acima dele.

Y las que sí he entendido, porque son similares al español son casi la mayoría, veo que nadie las ha puesto pero por nombrar unas cuantas... primeiro, gosto, galinha....etc, etc, etc!
CatSky4055
CatSky4055
Jugador de Quidditch
Jugador de Quidditch

Femenino Edad : 35
Mensajes : 296
Inscripción : 16/04/2012
Localización : Madrid

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por QuestHowl25 Lun 9 Sep 2013 - 23:32

No voy comentarlos individulamente pero en general los que fueron más concisos en sus interpretaciones parecieran comprender mejor el texto.

"El texto es una crónica en que su autor cuenta no solo como empezo a escribir en periodicos y como descubrio que su estilo era la crónica pero lo que es y como se hacen las cronicas en general."

Cualquiera que haga escribido algo parecido con eso está correto. El tiron de oreja va para quien traducio el texto *mira a la persona que lo sabe*.

Se han dado cuenta que aunque habian palabras desconocidas no era difícil entender el significado general del texto?

Abajo les doy la traducion de las palabras y expresiones que han apuntado como desconocidas. Fue mi error poner un texto lleno de metáforas pero a ver que puedo hacer para arreglarlo.

Blade:
Lea lo de abajo. ^^

Inês:
"O cronista é crônico, ligado ao tempo, deve estar encharcado, doente de seu tempo e ao mesmo tempo pairar acima dele."
El cronista es crónico, ligado al tiempo, debe estar empapado, enfermo de su tiempo y al mismo tiempo flotar sobre él.

Es decir que el que escribe cronicas, o sea, textos sobre la vida diária, debe conocer el tiempo en que vive e al mismo tiempo saber alejarse. Mirarlo desde un otro punto de vista.

Estilita (Lo tuve que buscar)
http://es.wikipedia.org/wiki/Estilitas
El autor entonces compara el cronista con un monge estilita (antes de compararlo a un estilista).

"O cronista é isso: fica pregando lá em cima de sua coluna no jornal."
El cronista es eso: se queda sobre su columna en el periodico predicando.

"Seu "eu""
Su "yo". Es decir, su voz dentro de la crónica.

Lupe:
"Fiz de tudo"
Hice de todo. He hecho de todo.

"estilista" es el diseñador de moda.
"estilita" es el monge ese que puse el link arriba.

"fica"
queda / se queda.

pairar ya lo explique arriba.

gomos
son gajos (segundo me han dicho Lena y Antonio xD)
Las partes esas en que divides una fruta para comerla.

Antonio:
"Mas foi somente quando me chamaram"
Pero fue solamente cuando me llamaran.

"doces ou azedas"
dulces o agrias

"envergonhar-se"
averguenzarse

"faço"
hago

Cat:
"Ficava"
Quedaba

"São Simeão passou trinta anos assim, exposto ao sol e à chuva."

San Simeon pasó treinta años asi, expuesto al sol y a lluvia.

"Encharcado"
Empapado

"Pairar acima dele"
Eso fue un problema, verdad? xD
Malditas metáforas.

Esperaré comentários y o dudas antes de poner lo proximo. Que será sobre pronombres.
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por RunaHielo11859 Mar 10 Sep 2013 - 11:58

Jejejejejejejejejejeje sorry Quest, pero no se me da nada bien resumir, ya lo advertí x(
RunaHielo11859
RunaHielo11859
Alumno Prodigio
Alumno Prodigio

Femenino Edad : 25
Mensajes : 1856
Inscripción : 23/06/2012
Localización : España

http://ineslovett.tumblr.com/

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Pronomes Pessoais/Pronombres Personales

Mensaje por QuestHowl25 Vie 13 Sep 2013 - 21:05

Hum, ok, trás un largo período de duda decidi hablar mismo de los pronombres. Más especificamente los "Pronombres Personales" o "Pronomes Pessoais".

Los pronombres (pronomes) sirven para designar las personas del discurso: 1ª, 2ª y 3ª (del singular y plural).

Les pongo una pequeña tabla de los pronomes en español y su correspondente en Portugues.

ESPANHOLPORTUGUÊS
1ª - YO EU
2ª - TÚ TU
3ª - ÉL/ELLA/USTEDELE/ELA/VOCÊ
1ª - NOSOTROSNÓS
2ª - VOSOTROSVÓS
3ª - ELLOS/ELLAS/USTEDESELES/ELAS/VOCÊS
Se darán cuenta que el TU de vosotros tiene tilde y el nuestro no. Además acá se usa más el pronombre VOCÊ en lugar de TU (y cambia la conjugacion de los verbos, pero de eso hablaremos despues). El pronombre VOCÊ se comporta de manera muy parecida con el USTED de vosotros pero no es formal como él. Es un pronombre de tratamiento informal.

Algunas frases de ejemplo:

a) y yo somos grandes amigos.
Tu e eu somos grandes amigos. / Você e eu somos grandes amigos.

b) Él se llama José y ella Eduarda.
Ele se chama José e ela Eduarda.

c) Nosotros queremos viajar por América del Sur, pero ellos quieren conocer Europa.
Nós queremos viajar pela América do Sul, mas eles querem conhecer a Europa.

Esos pronomes los llamamos Pessoais do caso reto, es decir que funcionan como sujetos de las frases.

Pronombres personales de tratamento (aquellos que usamos para referirnos a personas más viejas en lugar de USTED)
Aca entra tambien el VOCÊ, que es usado en situaciones informales en lugar de TU y ya fue ejemplificado arriba.

Senhor = Señor
Senhora = Señora
Senhorita = Señorita

d) ¡Por favor! ¿Usted puede decirme dónde hay una panadería aquí cerca?
Por favor! O senhor/a senhora poderia me dizer onde há uma padaria aqui perto?

e) Ustedes no comieron nada en el almuerzo. Voy a llevarlos a un restaurante muy bueno.
Os senhores/as senhoras não comeram nada no almoço. Vou levá-los a um restaurante muito bom.

Y el VOS que algunos usan en lugar de TÚ? Bueno, funciona de la misma manera que nuestro TU/VOCÊ.

f) ¿Cómo te llamás vos?
Como te chamas?/Como você se chama?

g) ¡Vos sos una gran amiga!
Tu és uma grande amiga!
Você é uma grande amiga!

Puede que todo estea demasiado confuso ya que no soy profesora.
Cualquier duda pregunten, si?


Tarea:
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por BuscadorRoble26243 Sáb 14 Sep 2013 - 23:38

Tarea:
BuscadorRoble26243
BuscadorRoble26243
Death Eater
Death Eater

Femenino Edad : 28
Mensajes : 7099
Inscripción : 24/12/2012

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por CatSky4055 Mar 17 Sep 2013 - 23:39

¡Aquí van mis deberes! Quest, creo que no te lo he dicho, y si lo he dicho lo volveré a repetir, muchísimas gracias por tomarte la molestia de enseñarnos un poquito! Que conste que no es peloteo para que lo tengas en cuenta a la hora de corregir.... Wink

Por cierto mudança, en español es casi igual, mudanza.

Spoiler:
CatSky4055
CatSky4055
Jugador de Quidditch
Jugador de Quidditch

Femenino Edad : 35
Mensajes : 296
Inscripción : 16/04/2012
Localización : Madrid

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por RunaHielo11859 Dom 13 Oct 2013 - 13:33

Por fin he tenido tiempo para hcerlo!!
Yo también te quiero dar las gracias por el esfuerzo y la molestia de enseñarnos portugués :3 Muchas gracias ((: y además explicas bien n.n o por lo menos para mi lo haces parecer fácil.

Spoiler:
RunaHielo11859
RunaHielo11859
Alumno Prodigio
Alumno Prodigio

Femenino Edad : 25
Mensajes : 1856
Inscripción : 23/06/2012
Localización : España

http://ineslovett.tumblr.com/

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por QuestHowl25 Dom 13 Oct 2013 - 18:29

Me alegro en serles util hermosas. *Y en saber que lo estoy haciendo bien porque estaba bastante insegura con eso. >.<*
Quedan Antonio y Blade por contestar. Si no contestan esa semana seguiré sin ellos.
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por CapaFantasma22426 Lun 28 Oct 2013 - 0:10

Tarea:
CapaFantasma22426
CapaFantasma22426
Alumno Prodigio
Alumno Prodigio

Masculino Edad : 31
Mensajes : 1731
Inscripción : 04/05/2012
Localización : En un lugar en donde pueda olvidar

http://img.desmotivaciones.es/201107/work.7042835.1.flat550x5500

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Correcion de la tarea anterior + Tarea: Pronomes y interpretacion

Mensaje por QuestHowl25 Miér 30 Oct 2013 - 21:30

Conforme dije sigo sin Blade =(
Blade hermosa, cuando vengas puedes seguir independente del punto en que esteamos. Te ayudo por MP cualquier cosa.
Correciones de la tarea anterior. Ver apuntes en rojo.:

Hoy pongo una tarea leve. Espero que disfruten y contesten a su tiempo pero no leven asi DEMASIADO tiempo en contestar. ^^

Tarea sobre pronombres y interpretacion de texto:
Quiero que escuchen esa cancion: https://www.youtube.com/watch?v=wOMV7QuI__E
Despues que lean la letra: http://www.vagalume.com.br/jorge-vercilo/ela-une-todas-as-coisas.html
Despues me digan 1) de que habla la cancion?
2) cual es el pronome más repetido en la cancion?
3) hay alguna palabra desconocida por vos? cual?
4) cualquier comentário que quieran hacer sobre la letra, la melodia, etc. (opcional)
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por CatSky4055 Vie 1 Nov 2013 - 21:13

Ahí va mi tarea:

1.¿De que habla la canción?

Bueno, aunque las interpretaciones ya sabemos que son muy subjetivas, creo que no hay duda en que está hablando de una mujer, una mujer de la que está tremendamente enamorado, y que sin ella no puede vivir porque le deja un vacio enorme y muy dificil de llenar, además de enumerar algunas de sus virtudes en la propia canción.

2.¿Cuál es el pronombre más repetido en la canción?

Si no he contado mal, creo que con 14 repeticiones, "ela" es el más repetido.

3.¿Hay alguna palabra desconocida por vos? ¿Cuál?

Ojalá no tuviera ninguna desconocida... ahí van:
doce, vao lá, saiba de cor, olhar (esta es la que mas rabia me da no saber porque me deja todo descolgada la frase en varias partes de la canción).

4.Cualquier comentário que quieran hacer sobre la letra, la melodia, etc. (opcional).

Simplemente decir, que la lentitud de la melodía y de la letra hace que se pueda seguir mas facilmente la pronunciación de las palabras, y es de agradecer para los que somos primerizos en el idioma.







CatSky4055
CatSky4055
Jugador de Quidditch
Jugador de Quidditch

Femenino Edad : 35
Mensajes : 296
Inscripción : 16/04/2012
Localización : Madrid

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por RunaHielo11859 Miér 13 Nov 2013 - 16:33

O.O yo lo había enviado un día después de Cat :/ por que no ha aparecido??!?! :'(

*Ains si sorry, sabía que puse ella en algún sitio (lo puse dos veces) la primera la corregí pero la segunda no encontré donde lo había puesto con dos L y lo dejé así xD

1) El que canta está muy enamorado de una mujer y v
2) Ela
3) leveza do ar, saiba de cor, saiba de cor, olhar *creo que lo demás lo saco por contexto*
4) Al no ser la tipica cancion de chunda-chunda pi-pi se hace más fácil captar lo que dice n.n

RunaHielo11859
RunaHielo11859
Alumno Prodigio
Alumno Prodigio

Femenino Edad : 25
Mensajes : 1856
Inscripción : 23/06/2012
Localización : España

http://ineslovett.tumblr.com/

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por QuestHowl25 Miér 13 Nov 2013 - 16:37

"chunda-chunda pi-pi" dios, estoy rodando de tanto reirme de eso. xDDD

Faltan Antonio, Lupe y Blade que anda sumida. Minerva habia dicho que iba participar. Espero las respuestas hasta lunes bonito y bonitas.
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por CapaFantasma22426 Lun 18 Nov 2013 - 0:49

Tarea:

1) de que habla la cancion?
Lo que he entendido es alguien buscando el amor

2) cual es el pronome más repetido en la cancion?
Ela

3) hay alguna palabra desconocida por vos? cual?
vão, vejo, meu olhar, até y cor

4) cualquier comentário que quieran hacer sobre la letra, la melodia, etc. (opcional)
La canción que estilo es quiero decir: Samba, Bossa-nova, etc.
CapaFantasma22426
CapaFantasma22426
Alumno Prodigio
Alumno Prodigio

Masculino Edad : 31
Mensajes : 1731
Inscripción : 04/05/2012
Localización : En un lugar en donde pueda olvidar

http://img.desmotivaciones.es/201107/work.7042835.1.flat550x5500

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Adverbios de Tiempo/Saludos, Despedidas, Presentaciones/Disculpas, Gracias, Felicitaciones - Una clase rapida

Mensaje por QuestHowl25 Dom 24 Nov 2013 - 21:49

Siento no haber actualizado al Lunes pero es que ando con mucha cosa desde que volvi al trabajo. Se importan si les dejo una tarea parecida con la anterior mientras preparo la clase siguiente con lo de los articulos/singular y plural/masculino y femenino?
Hoy hablaré rapidamente de los adverbios de tiempo y cumplidos/disculpas pero puede que me olvide de algo asi que si tuvieren dudas me maten a preguntas.

Sobre la tarea anterior::

Advérbios de Tempo
Como saben los adverbios son palabritas que modifican los vierbos, adjetivos y otros adverbios. (en português tiene la tilde en el e = Advérbio/s)

Sigue una lista de los advérbios tempo más utilizados en português y sus correspondientes en español.
hoje (hoy)logo (pronto)primeiro (primero)cedo (temprano)ainda (aún/todavia)antigamente (antiguamente)
ontem (ayer)depois (despues/luego de)de vez em quando (de vez en cuando)tarde (tarde)então (entonces)constantemente (constantemente)
amanhã (mañana)antes (antes)de quando em quando (de cuando en cuando)nunca (nunca)já (ya)imediatamente (
inmediatamente)
de manhã (por la mañana)agora (ahora)a qualquer momento (en cualquier momento)jamais (jamás)enfim (por último/al final)primeiramente (en primero)
à tarde (por la tarde)anteontem (anteayer)de tempos em tempos (de tiempos en tiempos/de tiempo en tiempo)sempre (siempre)afinal (al final/al cabo)provisoriamente (provisionalmente)
à noite (por la noche)de repente (de repente/de pronto)hoje em dia (hoy en día)às vezes (a veces)em breve (breve)sucessivamente (sucesivamente)
[size=16]

Saludos, Despedidas, Presentaciones/Disculpas, Gracias, Felicitaciones

Saudações, Despedidas, Apresentações/Desculpas, Agradecimentos e Felicitações
[/size]


Saludos
Oi! / Olá! ¡Hola! / ¡Buenas!
Bom dia! ¡Buenos días! / ¡Buen día!
Boa tarde! ¡Buenas tardes!
Boa noite! ¡Buenas Noches!
Oi, como vai? ¡Hola! ¿Qué tal?
Como vai? ¿Qué pasa?
Como você está? ¿Cómo está(s)?
Estou bem, obrigado. Estoy bien, gracias.
Estou bem, e você?Estoy bien, ¿y usted?
O que conta? ¿Qué cuentas?
Que prazer em vê-lo! ¡Que gusto de verlo!
 
Despedidas
Adeus!¡Adiós!
Até amanhã! ¡Hasta mañana!
Até a próxima! ¡Hasta la vista!
Até logo! ¡Hasta luego!
Foi um prazer! ¡Fue un placer!
Lembranças!¡Recuerdos!
Lembranças para todos! ¡Saludos para todos!
Passe bem! ¡Que lo pases bien!
Tchau!¡Chao! / ¡Chau!

Presentaciones

Como você se chama? / Qual é seu nome? | Como te llamas?
Me chamo Thaís. | Me llamo Thaís.
De onde você é? | De donde eres?
Sou de São Paulo. | Soy de São Paulo.
É um prazer (conhecê-lo./conhecê-la.) | Mucho gusto (en conocerlo/conocerla).

Disculpas
Desculpe. / Desculpe-me. | Disculpe.
Perdão. / Me perdoe. | Perdón. / Perdona me.
Sinto muito. / Lo siento.

Gracias
Obrigada./ Obrigado. | Gracias. (Hay una regla que dice que hombre dicen obrigadO y mujeres dicen obrigadA)
Muito obrigada(o). | Muchas gracias.
Muitissimo obrigada(o). | Muchisimas gracias.
Y creo que ya han comprendido. xD

Obrigada. | Gracias.
De nada./ Por nada. / Não há de que. | De nada./ Por nada. / No hay de que.

Felicitaciones
Feliz Aniversário! | ¡Feliz Cumpleaños!
Parabéns! | ¡Enhorabuena!
Feliz Natal! | ¡Feliz Navidad!
Felicidades! | ¡Felicidades! (Es igual entonces en la duda usen Felicidades para todo. xD)

Tarea:
Le dejo una tarea mucho parecida con la anterior. Escuchen la cancion y contesten las preguntas.
La cancion es esa: http://www.radio.uol.com.br/musica/vinny/deixe-ser/177468
Letra: http://www.vagalume.com.br/vinny/deixe-ser.html
Me avisen si no pueden oirla y la subo en algun sitio porque no la encontré en Youtube.

1) De que habla la cancion?



2) Cuales son los advérbios de tiempo que aparecen en la cancion?



3) Hay palabras que desconoces en la cancion? Cuales?



4) Dudas, observaciones, sugerências...
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por CatSky4055 Jue 26 Dic 2013 - 20:44

1) De que habla la cancion?

Creo, porque no estoy muy segura, que es un tío que ha estado enamorado de una chica mucho tiempo y por fin la ha conseguido...algo así.

2) Cuales son los advérbios de tiempo que aparecen en la cancion?

Son: hoje, amanha, anoiteceu, cedo, agora, depois. (Creo que no me he dejado ninguno)


3) Hay palabras que desconoces en la cancion? Cuales?

ainda. (Todo lo demás por contexto creo que lo saco, o por lo menos tiene sentido en mi cabeza).

4) Dudas, observaciones, sugerências...

Me ha parecido mas fácil que la anterior! Siento mucho la tardanza en hacerlo, no volverá a pasar, pero estaba hasta arriba con las clases!
CatSky4055
CatSky4055
Jugador de Quidditch
Jugador de Quidditch

Femenino Edad : 35
Mensajes : 296
Inscripción : 16/04/2012
Localización : Madrid

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por QuestHowl25 Mar 11 Feb 2014 - 14:33

Correciones:
1. Creo que es cuestion de interpretacion. En mi punto de vista el tio espero por alguien la vida entera y finalmente lo encuentra en esa tia. De ahi la cancion.

2. Depois, hoje, anoiteceu, noite, antes, amanhã, ainda, cedo, finalmente, agora.

3. ainda = aun
Ainda é cedo = Aun es temprano.

4. Tranquilla Cat. Pero cerraré el taller por falta de quorum. Si quieres podemos seguir las clases por face o Skype, como te parezca mejor. =)
QuestHowl25
QuestHowl25
Mago Prodigio
Mago Prodigio

Femenino Edad : 36
Mensajes : 12449
Inscripción : 06/10/2011
Localización : São Paulo - Brasil

http://www.thaismoret.com.br

Volver arriba Ir abajo

Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil Empty Re: Taller de Portugués/Oficina de Língua Portuguesa do Brasil

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.